Franz J. Brueseke

                                                                                                              

Web Design

 

                                  Franz_Josef_Brueseke - alt

                       
           
FRANZ J. BRÜSEKE

         

                      FANTEZIE TROPICALĂ
                                     poeme*

Dragoste, trecută


Jupiter a dispărut în spatele lunii
cu tine

în ochii muștei
de pe mâna mea care scrie
se oglindește groaza

niște flori
se târăsc în sus
pe balustrada balconului

cearceaful e deja spălat

pe scaunul din bucătărie
nu stă nimeni


Dragoste, în doi


Fetele dorm pe ulițe așa
Iar bieții cai
N-au ce mânca.
Asfaltul acoperă pământu-n întregime
Iar inimile-s romantice
Ca mine și ca tine.

Un avion de vânătoare șuieră și clipește
E deja noapte
Luna luminează un palmier.

Eu, poet, pe jumătate beat
Tu, femeie, atât de devotată
Noi doi, atât de inimoși și intimi
Tu, lume, atât de largă.

P.S.
Ah, frumos e când se scrie bine
ce-i rămâne lumii care vine

       
Părăsit


Stau pe plajă părăsit
De Dumnezeu și de toate spiritele bune

O grămadă de oameni cu pescăruși deasupra
Cerul se întinde
Mașina mea parchează și așteaptă

Valurile aleargă pe nisip
Și n-au picioare
Nu caut un sens
Acesta se găsește

Ceva bani, ceva bărbat
Cuvinte, primii morți pe care îi cunoști
Tatăl, soția
În curând vei fi și tu unul

Societatea nu mai interesează

Morala, aici cineva avea dreptate,
E ceva pentru oamenii slabi
Ceva precum ceaiul cu bule din agricultura ecologică
Și așa te duci
Cu jogging sau fără
Pe gârlă

Ceea ce contează nu există: numeri
Și faci calculele în sinea ta: Până când?
Pe pescăruș nu-l interesează
Se uită dacă ești viu

Dacă nu, te ciugulește
Ca peștele ăsta care se uită cruciș la soare

Bea cafea, cola, țuică, astea ațâță și rod stomacul
Sănătate sau boală: ce contează, asta doar întârzie
Te vei duce și așa
Că faci culturism sau nu
Dincolo la pește

Acum ajunge! e grețos, dar am spus-o:
Stau pe plajă părăsit
De Dumnezeu și de toate spiritele bune


Jos


Unde să mai cazi
De ce să te mai plângi, cui
Zâmbet, întrebări, s-a terminat
Uneori o încercare
Poate să vorbești în sus
Poate totuși
Cineva ajută sau ascultă
Unde să mai cazi
Poate să vorbești în sus

Traducere: Herbert-Werner Mühlroth și Ioan Milea.......  *din volumul bilingv FANTEZIE TROPICALĂ, ed. LIMES, 2025                 

mai mult........

[HOME] [DESPRE REVISTA] [REVISTA] [Stanislas de Guaita] [Dorin Tudoran] [Andrei Zanca] [Miron Kiropol] [Liviu Antonesei] [Vasile Gogea] [Mircea Pora] [Magda Ursache] [Barkan H. Stanley] [Nicolae Silade] [Paula Barsan] [Mirela Roznoveanu] [Radu Ciobanu] [Eugen D. Popin] [Viorel Dadulescu] [Iulian Damacus] [Christian W. Schenk] [Dan F. Seracin] [Muzeul diasporei] [Sorin Grecu] [Franz J. Brueseke] [Theodor Damian] [Renate Done] [Rosemarie Haines] [Adrian Grauenfels] [Stefan Melancu] [Clelia Ifrim] [Mircea Petean] [Petru Iliesu] [Herbert-W. Muehroth] [Mihaela Oancea] [Veronica Balaj] [Dan Danila] [Florentin Smarandache] [Camelia Oprita] [Diana Carligeanu] [Bianca Marcovici] [Luca Cipolla] [Hans Dama] [COLECTIA] [BIBLIOTECA] [CONTACT] [REDACTIA] [IMPRESSUM] [LINKURI UTILE]